From: Tammy M. Lutz-Rechtin <tlutzrec**At_Symbol_Here**UARK.EDU>
Subject: Re: [DCHAS-L] Chemical safety communication challenges
Date: Tue, 22 Jun 2021 16:58:58 +0000
Reply-To: ACS Division of Chemical Health and Safety <DCHAS-L**At_Symbol_Here**Princeton.EDU>
Message-ID: SJ0PR04MB74555E2FD2D146311F061FCEBA099**At_Symbol_Here**SJ0PR04MB7455.namprd04.prod.outlook.com
In-Reply-To


The first week on my current job, I encountered a strange language confusion problem. After someone in a lab group noticed many data files and tubes labeled ECOL, tempers and emotions ran high. This lab did not handle biologics and had no idea what they were confronting. The advisor shut down the lab until the source could be verified and traced. A scientist in the group had brought in a biological samples labeled as "ECOL". Everyone in the lab thought "ECOL" meant E coli from environmental sources. However, the scientist thought they were labeling the cultures as "ECO"logically friendly, meaning safe. It turned out after weeks of accusations against the scientist and a thorough sanitization of the space, the samples were just old cultures of food grade spirulina.

-----Original Message-----
From: ACS Division of Chemical Health and Safety On Behalf Of Ralph Stuart
Sent: Tuesday, June 22, 2021 10:23 AM
To: DCHAS-L**At_Symbol_Here**Princeton.EDU
Subject: [DCHAS-L] Chemical safety communication challenges

One of the more interesting lab safety challenges I have run into over time is different ‰??dialects‰?? of lab safety terminology that arise in different sciences or within branches within a "single science" such as chemistry. For example, hazmat chemists speak a different language with the same words than research chemists or chemical educators or regulators (e.g. the words ‰??chemical‰??, ‰??oxidizer‰?? or ‰??toxic"). While GHS has gone some distance in addressing this challenge, the reason GHS is needed is that daily language about chemical safety concerns can depend on the situation under discussion.

I wonder if anyone has examples of situations where language confusion turned out to be the source of safety confusion, or, alternatively, if you know of any literature that addresses this challenge in either EHS or other professional situations. (One reason this questions arises is that I just came out of a meeting a lawyer on personal matter and he had to re-define many of the words involved away from my professional / regulatory / semi-informed public understanding of those same words in a different context.)

Thanks for any thoughts on this topic.

- Ralph

Ralph Stuart, CIH, CCHO
Environmental Safety Manager
Keene State College
603 358-2859

ralph.stuart**At_Symbol_Here**keene.edu

---
For more information about the DCHAS-L e-mail list, contact the Divisional membership chair at membership**At_Symbol_Here**dchas.org Follow us on Twitter **At_Symbol_Here**acsdchas

---
For more information about the DCHAS-L e-mail list, contact the Divisional membership chair at membership**At_Symbol_Here**dchas.org
Follow us on Twitter **At_Symbol_Here**acsdchas

Previous post   |  Top of Page   |   Next post



The content of this page reflects the personal opinion(s) of the author(s) only, not the American Chemical Society, ILPI, Safety Emporium, or any other party. Use of any information on this page is at the reader's own risk. Unauthorized reproduction of these materials is prohibited. Send questions/comments about the archive to secretary@dchas.org.
The maintenance and hosting of the DCHAS-L archive is provided through the generous support of Safety Emporium.